ベルデセルバ戦記でブログ

プレイステーションソフト「ベルデセルバ戦記~翼の勲章~」 にこだわるブログです。(略称【ベル戦ブログ】)

番外:大陸文字の研究6



 次に大陸文字が出てくるのは第六十話(20巻189P〜207P)。海の一族の海図にニッカが大陸文字でルラン関として
と書き込んだもので、189P〜207Pにおいて全て同一物(コピー)。全て大文字で難なくRURANと読めるのでなんら収穫なし。


 続いて、海皇紀第九十九話(第三十三巻183P)の解読を行いたい。・・・のだが、市場のパン?に付けられた文字は、・・・全くもって読めません。恐らく値札だから数字が書いてあるのだろう。しかしサンプルが少なすぎてこれを解読するのは不可能だと思うので取り上げないし、字もここには書かない。


 第百十六話(36巻6P、8P)には、ロナルディア聖興記の表紙とその本文が数ページ描写されている。「二百年前の初版」と言っている事からその当時から印刷技術があったことがうかがえる。(版画かも知れないが。)字が非常に美しく、間隔が狭いことから活版印刷ではないかと思うが、私は印刷の知識に乏しいので正確なところは分からない。
 さて、その内容だが、まず表紙には
(RONALDIA)
と、大書され、その下に小さく
(TRANL?)
と書いてあるようだ。(四文字め以降は自信無し)
 本の内容はページの左1/3が見えているだけなので断片的だがこう書いてある。
 (TAISHIO)
(RONALDIA)
(KAKUBO)
(ONOIA)
 (IN MA??)
 (KEIOMUR?)
(指) (A SEA)
(指)(MURIN)
(指) (RA AKMU)
 (NAR?)
ほとんど国名、海名を並べているだけのようだ。
 8Pの見開きページもフキダシに隠れてよく見えないがこう書いてある。
見開き左ページ上半分
 (TAISH[フキダシ]) (MURIN KAKUHB)
(RON[フキダシフキダシフキダシ])(AKUHBO)
(KA[フキダシフキダシフキダシキダシ])(RIKOWA)
(ON[フキダシフキダシフキダシキダシ])
(IN[フキダシフキダシフキダシキダシ]) (INAKUMA)
(SURINA[フキダシ]) (WA RINIHMU)
と、なっておりやはり国名が並んでいるだけのようで、意味らしいものは取れなかった。
見開き右ページ上半分は全体の印象から左ページを写しただけのもののようだ。が、フキダシの位置が違うので、左ページでは見えなかった文字が見える。
 ([フキダシフキダシフキダシ])(KEI[フキダシ])
([フキダシフキダシフキダシ])
([フキダシフキダシフキダシフキダシ])
([フキダシフキダシフキダシフキダシ])
([フキダシフキダシフキダシフキダシフキダシフキダシ])(UMA)
(SU[フキダシフキダシ]) (RIKOWA RINIHMU)
([見切れ見切れ見切])(NAHYANIHMU)
ロナルディア、タイシオ、カクボ、オノイア、ミヤーザク、ケイムリン、オリコワ、イナクマ、スリナヤまでは地図上の国名だと分かるが(しかし200年前もこの国名だったのかよ・・・)、[?]リニームと[?]ナヒャニームはどこの名前だろう?
 それにしてもこんな内容でオルデンはよくも楽しめるものだ。さすが神に愛された男。


 続く・・・