ベルデセルバ戦記でブログ

プレイステーションソフト「ベルデセルバ戦記~翼の勲章~」 にこだわるブログです。(略称【ベル戦ブログ】)

語源探訪

日本語疑問詞3系統

5W2Hについて書かれたものを読んでいて思った。 英語 日本語 What 何を Why なぜ When いつ Where どこで Who だれと How どのように HowMuch いくらで 英語は日本語よりもWとかHでまとまってて統率がとれてるなぁ・・・ ・・・いやまてよ?「ど」系統の…

負けず嫌い

「食わず嫌い」は”食べもしないのに嫌い”という意味だというのはすぐ納得できる。 しかし「負けず嫌い」はどう考えてもおかしい。まるで、”負けていない事が嫌い”であるかのようだ。実際の意味は”負ける事が嫌い”なのだが。 と思って検索したら既出だった。 …

あきらめる

ちょっと小耳に挟んだのだが、 「 あきらめる(諦める)」は、「あきらかにきわめる」から由来する のだという。 聞いた瞬間におかしいと思った。 なぜなら「あきら」はいいとして、「める」に究めるなどという意味はないだろうから。大方の人が古文で苦しめ…

語源と言うか造語力について

外来語を純やまと言葉にくだいてみてね 失われつつあるやまとことば(「信」じる=「うける」等)を発掘してくるのは良いことだ。

黄泉(ヨミ)

黄泉は中国のあの世。日本語のヨミに似た意味だからあてた当て字らしい。 ヨミを「夜見」とする人もいるが私の語源感は違う。あえて漢字表記すれば 「暗水」 だと思っている。 「ヨ」は「夜」=「暗時間」のヨ。「ミ」は「水」。つまり「暗い水の世界」を意…

美しい

以下、ネット辞書で三例引いたが、私の「”美しい”の語源」感は全く違う。あえて漢字表記すれば 「打奇しい」 となるのではないか?と思っている。もちろん学術的根拠など全く無いが。 「打」は強調の接頭辞で、今でも若者が「ブチきれーい!」とか言っている…